Ich habe Deutsch bei Casa de Estudos Germânicos gelernt. Es war toll! Ich muss aber jemand zum pratizieren.
De volta à blogosfera após uma temporada no governo Ana Júlia, o Prof. Fábio Castro, que tive o prazer de conhecer pessoalmente, tem-nos fornecido ótimas lições sobre assuntos variados. Mas eu, como ex-estudante do idioma e da cultura alemães, apreciei especialmente esta sequência de postagens: erste; zweite, dritte, vierte e fünfte.
Anote aí: Schadefreude. Você ainda vai utilizar esse conceito.
PS — Em sua postagem, o colega blogueiro escreveu a palavra com letra minúscula, sem dúvida apenas por lapso. Todavia, em alemão, todos os substantivos são escritos com letra maiúscula.
Na hora de pronunciar a palavra, diga assim: "Chadefróide". E não se esqueça de que, em alemão, a letra "e" ao final das palavras é pronunciada com seu som normal e não como "i", como fazemos em português. É por isso que nossos irmãos sulistas não falam "lêiti quênti" como nós, e sim "leitE quentE".
Nenhum comentário:
Postar um comentário