sexta-feira, 4 de setembro de 2009

Cenas da fauna brasileira

Primeiro foi um estardalhaço porque a tal de Sasha escreveu "sena" em vez de "cena". Naturalmente, a explicação dada pela mamãe Xuxa foi ridícula ("ela foi alfabetizada em inglês"). Era de se esperar que ela dissesse uma asneira. Afinal, se a suprema criança recebeu uma educação bilíngue, deveria escrever corretamente nos dois idiomas. Claro, na medida de seu estágio de desenvolvimento razão pela qual achei uma idiotice criticarem tanto a menina. Ela ainda está aprendendo.
Agora, esculhambam a Ana Maria Braga por dizer que a castanha-do-Pará é um elemento da fauna brasileira. Segundo noticiado, a apresentadora hesitou um instante, aparentemente se decidindo entre fauna e flora. As pessoas aumentam a proporção porque Braga é formada em Biologia, o que nos leva a concluir que ela tem o conhecimento apenas falhou. Uma falha banal, que pode acontecer com qualquer um.
Acho ridículo os psicopatas da Internet fazerem um escândalo, chamando os outros de burros. Principalmente porque o brasileiro médio fala e escreve errado o tempo inteiro. Raros são os que escrevem razoavelmente bem e ainda mais raros os que escrevem realmente bem. Como cultor da Língua Portuguesa, por opção quase obsessiva, afirmo que os críticos deveriam olhar antes para si mesmos.
Todo mundo erra. Eu, p. ex., tenho um bloqueio com "varejo" e "atacado". Nunca sei qual é qual. Quando quero usar alguma expressão relacionada, pergunto ao meu interlocutor. Mas é impressionante: em questão de segundos, esqueço. E, com certeza, não me torno um débil mental por causa disso.
Mas as pessoas precisam ofender, né?

5 comentários:

Fábio Cavalcante disse...

Égua, eu também tenho isso com varejo e atacado. Sempre tenho que pensar que no "atacado" alguém está "atacando" um produto e levando tudo de uma vez. E só chego no varejo se pensar antes no atacado. rs

Que nem direito-esquerdo. Primeiro chego no direito pensando na mão que escrevo, só depois disso reconheço o esquerdo. Coisas de uma mente doentia! rsrsrs

Anônimo disse...

Bom, aqui vai uma dica para lembrar de "atacado" e "varejo". "Atacado" quer dizer "preso com uma ataca", sendo "ataca" uma espécie de cordão com que se amarram várias unidades de certo produto (pense "atacado=amarrado"). Daí a idéia de que comprar no atacado seja comprar muitas unidades de uma vez. "Varejo" quer dizer "cutucão com uma vara" e remete seja ao ato de derrubar frutas de uma árvore com uma vara (em que, veja a ligação, só se derruba uma de cada vez) quanto à inspeção com uso de uma vara que as antigas autoridades do império faziam da qualidade de certos produtos vendidos diretamente ao consumidor. Em português de portugal não se usa "varejo", e sim "retalho", que por sua vez remete ao pedaço de tecido vendido por partes, em vez de uma peça inteira.

Frederico Guerreiro disse...

Depois do mestre André, a confusão não subsistirá.

Frederico Guerreiro disse...

Ah, e o que dizer da cantora Vanusa?

Yúdice Andrade disse...

Vamos ver se a tua técnica me salva, Fábio. Outro dia me deu o mesmo branco de sempre em plena aula.

Com certeza, Fred, o André salvou a pátria de novo. Resta saber se o meu cérebro processará a informação ou se apenas ganhei mais uma coisa para esquecer.
Quanto a Vanusa, o teu blog esclareceu o esclarecido.